KOREA

33 4 팔로워
동대문 성벽위에 아이들이 올라와 있다. 전봇대와 전기줄도 보인다.

동대문 성벽위에 아이들이 올라와 있다. 전봇대와 전기줄도 보인다.

Yongsan Station, Seoul(1930~45) / 서울 용산역(1930~45)

Yongsan Station, Seoul(1930~45) / 서울 용산역(1930~45)

1904년 동십자각. 오른쪽 보이는 골목으로 올라가면 삼청동 가는길.

1904년 동십자각. 오른쪽 보이는 골목으로 올라가면 삼청동 가는길.

Korean War

Korean War

59년 대관령

59년 대관령

Seoul: Subway construction in front of Midopa Department Store, July 14, 1966

Seoul: Subway construction in front of Midopa Department Store, July 14, 1966

Entrance on a narrow dirt road to a typical village in central Korea south of Hongchon in June 1951. Only one small stretch of road in Korea—from Seoul to Inchon—was paved. All other roads were of dirt and gravel, about eighteen feet wide, and, in the countryside, lined with Lombardy poplars.

Entrance on a narrow dirt road to a typical village in central Korea south of Hongchon in June 1951. Only one small stretch of road in Korea—from Seoul to Inchon—was paved. All other roads were of dirt and gravel, about eighteen feet wide, and, in the countryside, lined with Lombardy poplars.

1950s Seoul

1950s Seoul

Most Koreans were peasant farmers who lived in villages such as this, and went out every day to work the fields nearby. The villages were built wholly of local materials and seemed to grow naturally out of the earth. In a country of astonishing natural beauty, they were often the most lovely sights of all. Villages were usually only a mile or so apart. It was a rare person who was not moved by their homely beauty and by the surpassing serenity of the Korean landscape.

Most Koreans were peasant farmers who lived in villages such as this, and went out every day to work the fields nearby. The villages were built wholly of local materials and seemed to grow naturally out of the earth. In a country of astonishing natural beauty, they were often the most lovely sights of all. Villages were usually only a mile or so apart. It was a rare person who was not moved by their homely beauty and by the surpassing serenity of the Korean landscape.

Changnyongmun 1968-08-06 蒼龍門 창룡문 (East Gate) / Hwaseong Fortress 화성 華城 68D08-0712 | by Pal Meir, Flickr

Changnyongmun 1968-08-06 蒼龍門 창룡문 (East Gate) / Hwaseong Fortress 화성 華城 68D08-0712 | by Pal Meir, Flickr

Pinterest
검색