Explore Bible, Daisy, and more!

Explore related topics

[고린도전서]10:4 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 그들을 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라 [Corinthians]10:4	and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.  #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #성령님 #예수님

[고린도전서]10:4 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 그들을 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라 [Corinthians]10:4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #성령님 #예수님

[사사기][삿]5:9 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이니 여호와를 찬송하라 [Judges]5:9 	My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!

[사사기][삿]5:9 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이니 여호와를 찬송하라 [Judges]5:9 My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!

[빌립보서]3:14 푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 달려가노라   [Philippians]3:14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

[빌립보서]3:14 푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 달려가노라 [Philippians]3:14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

[누가복음]6:37	비판하지 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요 [Luke]6:37	"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

[누가복음]6:37 비판하지 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요 [Luke]6:37 "Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

[레위기]19:18	원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 네 이웃 사랑하기를 네 자신과 같이 사랑하라 나는 여호와이니라 [Luviticus]19:18	"'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.

[레위기]19:18 원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 네 이웃 사랑하기를 네 자신과 같이 사랑하라 나는 여호와이니라 [Luviticus]19:18 "'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.

[출애굽기]23:25	네 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 양식과 물에 복을 내리고 너희 중에서 병을 제하리니 [Exodus]23:25	Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,

[출애굽기]23:25 네 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 양식과 물에 복을 내리고 너희 중에서 병을 제하리니 [Exodus]23:25 Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,

[다니엘]6:10	다니엘이 이 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 윗방에 올라가 예루살렘으로 향한 창문을 열고 전에 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였더라 [Daniel 6:10 ] Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.

[다니엘]6:10 다니엘이 이 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 윗방에 올라가 예루살렘으로 향한 창문을 열고 전에 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였더라 [Daniel 6:10 ] Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.

[마가복음]8:33 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러가라 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고   [Mark]8:33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."

[마가복음]8:33 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러가라 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고 [Mark]8:33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."

[갈라디아서]2:16	사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위로 말미암음이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 알므로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위로써가 아니고 그리스도를 믿음으로써 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로써는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라 [Galatians]2:16	know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.

[갈라디아서]2:16 사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위로 말미암음이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 알므로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위로써가 아니고 그리스도를 믿음으로써 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로써는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라 [Galatians]2:16 know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.

[미가]7:7오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 나의 하나님이 나에게 귀를 기울이시리로다 [Micah]7:7	But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.

[미가]7:7오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 나의 하나님이 나에게 귀를 기울이시리로다 [Micah]7:7 But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.

[이사야]41:21	나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송하라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라 [사]41:22	장차 당할 일을 우리에게 진술하라 또 이전 일이 어떠한 것도 알게 하라 우리가 마음에 두고 그 결말을 알아보리라 혹 앞으로 올 일을 듣게 하며 [Isaiah]41:21	"Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King. [Isaiah]41:22	"Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,

[이사야]41:21 나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송하라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라 [사]41:22 장차 당할 일을 우리에게 진술하라 또 이전 일이 어떠한 것도 알게 하라 우리가 마음에 두고 그 결말을 알아보리라 혹 앞으로 올 일을 듣게 하며 [Isaiah]41:21 "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King. [Isaiah]41:22 "Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,

[사무엘상]12:24 너희는 여호와께서 너희를 위하여 행하신 그 큰 일을 생각하여 오직 그를 경외하며 너희의 마음을 다하여 진실히 섬기라 [1Samuel]12:24	But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.

[사무엘상]12:24 너희는 여호와께서 너희를 위하여 행하신 그 큰 일을 생각하여 오직 그를 경외하며 너희의 마음을 다하여 진실히 섬기라 [1Samuel]12:24 But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.

[마태복음]5:16	이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라 [Matthew]5:16	In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

[마태복음]5:16 이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라 [Matthew]5:16 In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

[잠언]21:30	지혜로도 못하고, 명철로도 못하고 모략으로도 여호와를 당하지 못하느니라 [Proverbs]21:30	There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.

[잠언]21:30 지혜로도 못하고, 명철로도 못하고 모략으로도 여호와를 당하지 못하느니라 [Proverbs]21:30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.

[룻기]1:16 룻이 이르되 내게 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서  어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 머무시는 곳에서 나도 머물겠나이다  어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니 [Ruth]1:16	But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.

[룻기]1:16 룻이 이르되 내게 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 머무시는 곳에서 나도 머물겠나이다 어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니 [Ruth]1:16 But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.

[전도서]12:13 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그의 명령들을 지킬지어다 이것이 모든 사람의 본분이니라 [Ecclesiastes]12:13	Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

[전도서]12:13 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그의 명령들을 지킬지어다 이것이 모든 사람의 본분이니라 [Ecclesiastes]12:13 Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

Pinterest
Search