Explore Bible, Biblia, and more!

Explore related topics

[시]7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 나의 성실함을 따라 나를 심판하소서 [Psalms]7:8 	let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

[시]7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 나의 성실함을 따라 나를 심판하소서 [Psalms]7:8 let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

[누가복음]6:37	비판하지 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요 [Luke]6:37	"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

[누가복음]6:37 비판하지 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요 [Luke]6:37 "Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

[에스더]4:15에스더가 모르드개에게 회답하여 이르되 [에]4:16당신은 가서 수산에 있는 유다인을 다 모으고 나를 위하여 금식하되 밤낮 삼 일을 먹지도 말고 마시지도 마소서 나도 나의 시녀와 더불어 이렇게 금식한 후에 규례를 어기고 왕에게 나아가리니 죽으면 죽으리이다 하니라 [Esther]4:15	Then Esther sent this reply to Mordecai: [Esth]4:16	"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I

[에스더]4:15에스더가 모르드개에게 회답하여 이르되 [에]4:16당신은 가서 수산에 있는 유다인을 다 모으고 나를 위하여 금식하되 밤낮 삼 일을 먹지도 말고 마시지도 마소서 나도 나의 시녀와 더불어 이렇게 금식한 후에 규례를 어기고 왕에게 나아가리니 죽으면 죽으리이다 하니라 [Esther]4:15 Then Esther sent this reply to Mordecai: [Esth]4:16 "Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I

[시편]43:3주의 빛과 주의 진리를 보내시어 나를 인도하시고 주의 거룩한 산과 주께서 계시는 곳에 이르게 하소서 [Psalms]43:3	Send forth your light and your truth, let them guide me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.  #God  #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[시편]43:3주의 빛과 주의 진리를 보내시어 나를 인도하시고 주의 거룩한 산과 주께서 계시는 곳에 이르게 하소서 [Psalms]43:3 Send forth your light and your truth, let them guide me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell. #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[로마서]12:17 아무에게도 악을 악으로 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라 [로마서]12:18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라 [Romans]12:17	 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody. [Romans]12:18	If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.   #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[로마서]12:17 아무에게도 악을 악으로 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라 [로마서]12:18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라 [Romans]12:17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody. [Romans]12:18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[하박국][합]3:18 나는 여호와로 말미암아 즐거워하며 나의 구원의 하나님으로 말미암아 기뻐하리로다 [Habakkuk]3:18 	yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.

[하박국][합]3:18 나는 여호와로 말미암아 즐거워하며 나의 구원의 하나님으로 말미암아 기뻐하리로다 [Habakkuk]3:18 yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.

[고린도전서10:3] 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라 [Corinthians]10:31	So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.  #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[고린도전서10:3] 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라 [Corinthians]10:31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[고린도전서]1:30 너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니 [Corinthians]1:30	It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.

[고린도전서]1:30 너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니 [Corinthians]1:30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.

[다니엘]6:10	다니엘이 이 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 윗방에 올라가 예루살렘으로 향한 창문을 열고 전에 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였더라 [Daniel 6:10 ] Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.

[다니엘]6:10 다니엘이 이 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 윗방에 올라가 예루살렘으로 향한 창문을 열고 전에 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였더라 [Daniel 6:10 ] Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.

[디모데전서][딤전]6:2 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라  이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라  너는 이것들을 가르치고 권하라   [1Timothy]6:2	Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.

[디모데전서][딤전]6:2 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라 [1Timothy]6:2 Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.

[에베소서]5:20	범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며 [엡]5:21	그리스도를 경외함으로 피차 복종하라 [Ephesians ]5:20	always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. [Eph]5:21	Submit to one another out of reverence for Christ.

[에베소서]5:20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며 [엡]5:21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라 [Ephesians ]5:20 always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. [Eph]5:21 Submit to one another out of reverence for Christ.

[시편]34:4	내가 여호와께 간구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 [Psalms]34:4	I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears.

[시편]34:4 내가 여호와께 간구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 [Psalms]34:4 I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears.

[시편]32:8 내가 네 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다 [Psalms]32:8	I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.   #God  #Jesus  #Holyspirit  #하나님 #예수님 #성령님

[시편]32:8 내가 네 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다 [Psalms]32:8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you. #God #Jesus #Holyspirit #하나님 #예수님 #성령님

[유다서]1:20 사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하며 [유]1:21 하나님의 사랑 안에서 자신을 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라 [Jude]1:20	But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith and pray in the Holy Spirit. [Jude]1:21	Keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.

[유다서]1:20 사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하며 [유]1:21 하나님의 사랑 안에서 자신을 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라 [Jude]1:20 But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith and pray in the Holy Spirit. [Jude]1:21 Keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.

[시편]37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시나니   [시]37:24 그는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 그의 손으로 붙드심이로다   [Psalms]37:23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;  37:24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.

[시편]37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시나니 [시]37:24 그는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 그의 손으로 붙드심이로다 [Psalms]37:23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm; 37:24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.

[빌립보서]3:14	푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 달려가노라 [Philippians]3:14 	I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

[빌립보서]3:14 푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 달려가노라 [Philippians]3:14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

Pinterest
Search